BEBERAPA ISTILAH PENTING DALAM PERCAKAPAN

1. "ازيك" (izzayyak) arti dasarnya 'bagaimana?',

namun pada perjalanannya, kata ini memiliki beberapa arti, diantaranya:


a. Berarti 'bagaimana'.

Asal katanya 'ازي' lalu diberi imbuhan *ك' untuk menunjukkan orang kedua (kamu).

Kata ini dapat dimasuki kata ganti yang lain,

Contoh: ازي أخباز أبوك

Dibaca : "Izzay akhbar abûk?"

Artinya : "Bagaimana kabar Bapak kamu?"


b. Berarti 'seperti' atau 'semisal'.

Kata yang sering dipakai adalah  زي(zay).

Contoh: إنت زى القمر 

Dibaca: "Inti zayl amar!"

Artinya: "Kamu bagaikan rembulan (cantik

sekali)!“


2. كويس" (kuwayyis) artinya 'baik, bagus, dan sehat.

Contoh: گويس الحمدلله 

Dibaca: "Kuwayyis alhamdulillah."

Artinya: "Alhamdulillah sehat.


Seperti yang telah kita ketahui, dalam bahasa Arab Fushah, perbedaan antara mudzakar, muannas, mutsanna, dan jama' sangat jelas. Namun dalam bahasa Arab 'Amiyah perubahannya tidak selalu pararel seperti yang terjadi dalam kaidah bahasa Fushah.


3. “ ايه اللي جابك هنا؟" (eih elle gabak hina?)

Artinya : "Ya ampun... apa yang buat kamu datang ke sini?"

Kalimat ini digunakan untuk berbasabasi dengan tamu. Ada dua kata yang harus diperhatikan pada kalimat tersebut:


> Kata ايه(eih), berasal dari kata أي شيء (ayyu

syai'in) yang berarti 'kenapa atau apakah'.Dalam bahasa Teluk dan Syam sering menggunakan kata  إيش (eisy)


> Kata اللي (elle), berasal dari kata الذي(alladzi) yang berarti "yang"


4." اتفضل " (ittfaddhal) artinya 'silahkan!'.

Contoh : إإتقضن الشاي

Dibaca : itfaddal, syay!

Artinya : "Silahkan tehnya diminum!"

Kata ini dapat berdiri sendiri tanpa menyebutkan obyek yang kita maksud.


5. بعد اذنك " (ba'da idznak)

Artinya : 'permisi atau minta izin'.

Sinonim kata ini adalah لو سمحت(lau samaht)

artinya 'jika Anda berkenan?'.

Contoh : بعد اذنك / لو سمحت فين الحمام؟

Dibaca : "Ba'da idznak/law samaht feinal

hammam?)


Artinya: "Permisi, toilet di mana?

Sebagai orang Melayu, kita sering menggunakan kata عفوا(afwan) artinya 'maaf untuk mengungkapkan permisi atau minta izin, padahal penggunaan kata tersebut kurangtepat. Kata عفوا biasanya dipakai sebagai padanan kata لطفا(luthfan) yang berarti 'perhatian atau

pengumuman'.

}Contoh: عفوا, لقد نقد رصيدكم 

Dibaca : "Afwan, laqodh nafada rosídukum.“

Artinya : “ Perhatian, pulsa anda telah habis.“


6." شرفتنا " (syarafteina) artinya “kedatanganmu merupakan penghormatan bagi kami'. Kata ini digunakan untuk menyambut tamu.


7." قوي" (awi) artinya 'sangat'.

Kata ini adalah salah satu kata penekanan (ta'kid, intensifer).

Berikut beberapa contoh lain kata penekanan

(ta'kid):

- كتير(kitîr) artinya 'sangat' (bisa juga berarti banyak).

- جدا(giddan) artinya 'sangat'.

- قوي قوي(awi awi) artinya 'sangat-sangat' (lebih dari giddan')


Contoh :

أنا زعلان منه كثير

 أنا بحبك في الله جدا 

 إنت ممتاز قوي قوي


8. "أفندم" (afandim), adalah panggilan kehormatan untuk berbasa-basi. Ada banyak sekali sebutan lain yang kerap digunakan dalam pecakapan sehari-hari.


Sebutan untuk laki-laki:

أسطي(ushto) : biasanya untuk supir dan kondektur

برنس(brins) biasanya untuk orang yang dianggap wah..

باش مهندس (basy muhandis) : biasanya untuk teknisi dan tukang servis

كابتين (kabten) : biasanya untuk orang yang belum kita kenal (umum)

أستاذ(ustadz) : bisanya untuk pengajar atau orang yang kita hormati

جدع(gada'): biasanya untuk orang yang telah membantu kita sebelumnya


Semua kata tersebut memiliki arti yang sama yaitu Mas, Bang, Bung dan seterusnya.


Sebutan untuk perempuan:

أبلة(ablah) : biasanya untuk pengajar perempuan (TK/SD/SMP/SMA)

طانط(thanth) : biasanya untuk panggilan perempuan berumur sekitar 40-50 th (bukan keluarga)

 جدتي /نينا /ستي  (sitti / gaddati / nina) : panggilan nenek

ست الكل (sittil kull) : untuk istri dan ibu

انسة(anisah) : untuk yang belum menikah

مدام(madam) : untuk yang sudah menikah

هانم(hânim) : untuk orang kaya


Semua kata tersebut memiliki arti yang sama yaitu nona, tante, ibu dan seterusnya.

9.“ قدي أيه " (addy ieh), artinya 'Berapa' (untuk harga, barang, waktu)? “Dalam bahasa Syam menjadi "قدي أيش" (addi eysy).


10.Dalam percakapan setiap harinya orang Mesir suka menyingkat kalimat misalnya:

 علشان - عشان(alasydn'asyan') 

Asli kata : " علي شأن"('ala sya'ni)

Artinya : 'Karena'.

طب(thab) 

Asli kata :طيب( thoyyib)

Artinya : 'Baiklah'.


11. "جماعة" (gama'ah), artinya 'Orang banyak', tapi juga bisa dipakai untuk dua orang.


12. "سكة" (sikkah ), artinya “Jalan'. Dalam bahasa fushah طريق(thorî), namun dalam bahasa 'amiyah kata ini jarang sekali dipakai sebagai padanan kata 'Jalan'.


13.أهو (ahoo), kata semacam ism isyarah dalam bahasa Fushah, berarti 'itu, tuh'.


14. "زعلان" ( za'lân), artinya ‘marah'. Kata ini merupakan ism fa'il lil mubalaghoh dari kata زعل. Dalam 'Amiyah, wazan seperti itu selalu dipakai, terutama untuk keterangan kondisi seseorang, seperti:

- عطشان ath'syân : Haus

- جدعان gid'ân Orang keren, bung, (sebagai panggilan)

- جعان gaan  : Lapar

- غيران ghairan : Cemburu

- مليان malyan : Penuh

- عيان ayyan  : sakit

- شبعان Syaban : kenyang


15.“السوبرمركت" (supermarkit) artinya 'supermarket, toserba'. Kosa kata lain yang berhubungan dengan toko, misalkan:

- محل(mahall), artinya 'toko'

- بقالة(ba`alah), artinya 'warung kecil

- البان (albân), artinya 'toko susu'

- محل كباب (mahall kabâb), artinya 'depot kebab

- مطعم (math'am; Jmk: mathâ'im), artinya ‘restoran'

- مكتبة (maktabah), artinya 'toko buku, juga perpustakaan'


16."مسلسلات" (musalsalât) artinya: sinetron. Istilah lain yang berkenaan dengan sinetron dan perfilman, misalkan:

- حلقة(hala'ah), artinya episode

- فنان (fannan), artinya'artis'

- مخرج(mukhrig), artinya 'produser'

- بطولة(butůlat), artinya 'dibintangi'

- كوميديا (komedia), artinya 'komedi'

- يقوم بدور (yi ûm bi dour), artinya' memerankan'


17. "نص" (Nush) artinya 'setengah Kata ini kerap kita jumpai dalam kehidupan sehari-hari. Kata ini berasal berasal dari kata "نصف"


18.“ غلط“ (ghalath), artinya 'salah, keliru'. Jarang sekali dipakai kata خطأ(khata') dalam percakapan 'Amiyah.


19.“ فرصة العمر" (furshatul 'umr), artinya 'kesempatan langka, tidak datang dua kali'.


20. عشرة علي عشرة ( asyrah ala asyrah), artinya tepat, pas, bagus sekali'. Ungkapan ini sama dengan ungkapan مية مية(miyyah miyyah).




Comments

Popular posts from this blog

Dzun Nun Almashry

Museum of Islamic Art Cairo